직책 영문 표기법은 항상 햇갈리는것 같습니다. 그래서 저도 정리하는겸 해서 포스팅을 해보려고 합니다. 저도 이곳저곳에서 조사를 한것이기 때문에 다른 사이트에서 크로스체킹을 반드시 해보고 사용을 하시는것을 권해드립니다.
- 회 장 Chairman/CEO
- 부회장 Vice Chairman/CEO
- 사 장 President/CEO
- 지사장 President/Branch office President
- 부사장 Senior Executive Vice President
- 대표이사/대표사원 Managing Director/President/CEO
- 전무이사/전무 Senior Managing Director/Managing Director/CFO
- 상무이사/상무 Managing Director
- 이사/이사대우 Director/CFO
- 이사보 Assistant Director
- 구매이사 Purchasing Director
- 부장 Department Manager/Director/General Manager
- 본부장 Head Manager/Director
- 부장대리 Deputy General Manager
- 사무국장 Director
- 공장장 Production Director
- 고문/자문 Advisor
- 상임고문 Executive Advisor
- 기술고문 Technical Adviser/Technical Consultant
- 전문위원 Research Fellow
- 감사 Auditor
- 기획실장 Planning Manager/Manager/General Manager
- 기획관리팀장 Planning & Management Manager
- 실장 General Manager/Section Chief/CFA
- 연구개발실장 R & D Manager
- 영업팀장 Sales & Marketing Manager
- 팀장 Team Manager/Chief/Section Chief
- 차장 Deputy General Manager/Assistant Directorvice-chief Manager
- 과장 Manager/General Manager/Department Manager
- 과장대리 Deputy Manager
- 대리 Assistant Manager
- 계장 Chief/Senior Staff
- 주임 Assistant Manager
- 주임기사 Staff Engineer
- 기사 Engineer
- 연구원 Researcher/Research Engineer
- 선임연구원 Senior Research Engineer/Senior Engineer
- 수석연구원 Principal Research Engineer
- 전임연구원 Associate Research Engineer/Junior Engineer
- 주임연구원 Assistant Research Engineer
불편하신 글이 있다면 메일주세요.
Copyright 2015-2024 by JH